“De qui parles-tu ?” would be a perfectly normal thing to say to a close friend, even if some would notice the effort on the construction of the sentence. If you want to make it sound really casual, just don’t ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
« An unexpected shout-out to Halifax’s historic north end […] » : nuances dans l’expression de l’hommage ?
Business EditorsHommage convient bien au texte mais si l’on souhaite une expression plus familière, ce pourrait être coup de chapeau : un coup de chapeau inattendu au quartier nord historique d’Halifax Un coup de chapeau est toutefois normalement adressé à une ...
Comment connaitre le registre d’un mot ?
Business Editors
Tout d’abord, les dictionnaires indiquent si les mots font partie du registre “familier” ou pas. Cela indique les mots qui ne s’utilisent pas dans un registre formel, mais l’inverse n’est pas vrai. Dans l’autre sens, il n’y a en effet ...
Un inanimé « retrouve de sa superbe » : sens en contexte etc. ?
Associations Editors
Il a retrouvé son lustre, le prestige qu’il avait perdu entretemps. C’est un emploi soutenu et plus courant associé avec perdre. L’usage est d’ailleurs réduit à quelques combinaisons assez figées : perdre (un peu/beaucoup) de sa superbe, ne rien perdre de sa ...
Register of the expression “l’heure n’est pas au farniente”
Associations Editors“L’heure n’est pas au farniente” is the best proposal. “Le moment n’est pas au farniente” is acceptable “Le temps n’est pas au farniente” is weird, because, it sounds like “The weather is no time to slack off” The more fluent ...
L’adjectif « malaisant » : France ou Québec, registre, etc. ?
Business EditorsMalaisant vient directement de l’anglais “awkward” qui désigne une situation ou une personne gênante. Le mot est très populaire, en particulier chez les jeunes. Les québécois sont plus exposés et familier à la langue anglaise et ça arrivent qu’ils “importent” ...