Commençons par regarder les définitions des deux prépositions en jeu La préposition à « introduit un complément marquant un rapport de direction, de destination, de lieu d’appartenance, de moyen, de manière ou de temps. »source On retrouve environ la même ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Translation for “it’s a number that symbolizes how similar objects i and j are”
Associations EditorsC’est un nombre qui symbolise la similarité des objets i et j. The translation Natashacycle-r proposes is correct and is a word-for-word transposition of your original sentence. C’est un nombre qui symbolise la similarité des objets i et j. I ...
Dois-je utiliser le subjonctif après « Supposons que » ?
Business EditorsA – S’il s’agit ici d’une hypothèse : Supposer que (et subj.) indique le Robert, la phrase correcte : ♦ Supposons que X et Y soient des espaces de Banach. Et la source CNRTL ♦ Supposons que + subj. : ...
“Inliers” and “outliers” in French
Business EditorsThe usual french term for outliers is données aberrantes, but I do not know what (if any) is teh proper term for inliers. You might translate them by données plausibles or régulières and données aberrantes.
Un synonyme pour la locution « quitte à »
Associations EditorsLa notion liée à cette formule est celle d’une conséquence possible à connotation négative: que l’on ne souhaite pas en priorité, mais que l’on accepterait. Il s’emploie souvent avec une principale au conditionnel, ou avec une possibilité. C’est équivalent à: ...
Enfermer, renfermer, enclore et inclure
Business EditorsEnfermer implique une limitation de la liberté: ce qui est dedans est censé y rester et on fait tout ce qui est possible pour qu’il le reste. Renfermer signifie “contenir”, du moins au sens figuré (“Ce livre renferme un secret.”). ...
The equation reads
Business EditorsOui absolument pour se lit pour the equation reads. usuel!! On traduit aussi communément et dans le même sens : is as follows The equation reads est une expression spécifique à l’anglais. Une équation étant incapable de lire quoi que ...
Elsewhere in the beginning of a sentence
Associations Editors“Ailleurs” (ou plutôt Par ailleurs proposé par @aCOSwt dans un commentaire) me parait trop vague pour un document scientifique. En général, selon le contexte, on utilise plutôt : Dans un autre document, dans d’autres notes, dans une autre section, un ...
Translation of partie stable
Associations EditorsPartie means “subset.” The term partie stable would be translated as “stable subset.” Or: “A subset stable under a function f [or closed under an operation X].” Let f be a mapping from a set E to itself, and let ...
Traduction de « consensus clustering »
Business Editors[…] méthodes de classification de données (méthode de regroupement hiérarchique ou méthode de partitionnement de données). Je pencherais pour classification par logique classique (ou binaire) Consensus décrit la méthode totalitaire (une donnée appartient ou n’appartient pas à tel groupe (binaire)), ...