Pour le début de l’économie, c’est prémices. Le terme prémisse appartient au vocabulaire de la logique. Une prémisse est une proposition qui va être utilisée pour la conclusion d’un syllogisme. Exemple de syllogisme : Tous les chats sont gris. (prémisse ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Quelle est l’origine du verbe « étrainer » en français du Québec ?
Business EditorsOn dirait bien qu’il ne s’agit que d’une orthographe erronée qui a peut-être mieux réussi à s’implanter au Québec qu’ailleurs mais on rencontre en France aussi des tas d’étrainer et d’étraîner où le sens est manifestement strictement le même que ...
Quelle est l’origine du mot « voler » ?
Associations EditorsSelon Littre Prendre furtivement ou par force la chose d’autrui : Mot récent pour lequel on disait embler, rober, larroner, et qui ne s’est introduit que vers la fin du XVIe siècle. D’après Diez, c’est une abréviation du lat. involare, ...
« Elles entrèrent dans une chambre tendue d’étoffe perse […] » chez Dumas fils : pourquoi c’est le féminin singulier de la couleur ?
Associations EditorsPremière question: probablement le contexte tout entier, y compris une connaissance de l’ameublement de l’époque. Sur la base du texte présenté uniquement, il est à mon avis impossible de trancher. Ce serait donc un problème de référence culturelle plus que ...
Meaning of “J’ai fait voler l’avion”
Associations EditorsWithout a context, the meaning is: I did something that made the plane fly. The chance for a plane to fly compared to the chance for a plane to be stolen essentially rules out the second interpretation. Even J’ai fait ...
Ambiguity with voler
Associations EditorsIt is correct French from all points of view, and it means only "I stole a plane.", so there is no problem whatever the context. If you wanted to say "I flew a plane." you’d say "J’ai piloté un avion.". ...
Why “prêt de faire”? Why not “prêt à faire”?
Associations Editors“prêt à l’oublier” would mean “ready to forget it”. “prêt de l’oublier” should be “près de l’oublier” (“close to forgetting it”). Cf. http://www.academie-francaise.fr/pret-pres-de Hmm. Given the context, you most likely had it confused with: Merci. Tu m’as appris une bonne ...
« Mégoïsme » et « poublier » : de quoi s’agit-il, comment les décrit-on ?
Associations EditorsSur le premier point: il s’agit d’un amalgame lexical communément appelé mot-valise. Voir https://www.cairn.info/revue-langages-2011-3-page-75.htm On appelle ce genre de trouvailles des mots-valises. C’est assez répandu dans la pub, je crois. C’est rarement très heureux comme jeu de mots et je ...
Emploi : « équivalent » ou « équivalant » ?
Business EditorsJe pense que la formulation correcte serait : Je détiens un Master Mécanique équivalant à un Magistère. Dans ce cas on utilise le participe présent car équivalant n’est pas employé comme un adjectif mais comme un verbe. Par ailleurs à ...
Are “ces” and “ses” pronounced the same?
Associations EditorsLike all languages, it will depend on who is saying it, the context, and the situation that arises from such, but for question the answer is probably the first one, the second one isn’t linguistically wrong but it doesn’t make ...