Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

« Elles entrèrent dans une chambre tendue d’étoffe perse […] » chez Dumas fils : pourquoi c’est le féminin singulier de la couleur ?

  • Première question: probablement le contexte tout entier, y compris une connaissance de l’ameublement de l’époque. Sur la base du texte présenté uniquement, il est à mon avis impossible de trancher. Ce serait donc un problème de référence culturelle plus que de langage.

  • Deuxième question: effectivement, une compréhension de la culture autour de ce passage serait pour moi la clé de la sémantique de ce perse, plus que le langage.

  • Quoique – ne dirait-on pas plutôt persane que perse, s’il s’agissait de Perse? Ceci dit, cette référence ferait pencher la balance plutôt en faveur… d’un type d’étoffe que l’on croyait venir de Perse, sans que la couleur soit précisément fixée.

  • Peut-être indécidable (persan ou bleu/gris?), même avec le contexte culturel, car le mot perse en soi semble avoir plusieurs significations. Cf exemples donnés par CNRTL pour perse en tant que substantif féminin, mis en apposition pour prendre la fonction d’un adjectif (!): Un joli boudoir tendu d’une étoffe perse à fond gris perle (Ponson du Terr.,Rocambole,t.1, 1859, p.33). ou bien, rarement, en tant que substantif masculin: L’inutile boudoir était tendu de ce vieux perse après lequel courent aujourd’hui tous les amateurs du genre dit Pompadour (Balzac,Vieille fille, 1836, p.304). Varius multiplex multiformis, donc indécidable, ou tout du moins mystérieux.

  • En fin de compte, je me demande si dans ce cas, pers, perse n’était pas en fait simplement une expression littéraire toute faite pour désigner un type d’ameublement/tenture/étoffe d’origine “orientale” que le lecteur aurait reconnu comme étranger et exotique, venant de “l’Orient” sans que cela soit très précis: le mot pers était peut-être déjà rare au XIXe siècle?

Elles entrèrent dans une chambre tapissée de toile imprimée.

« Étoffe perse » comme « toile perse » désignait un tissu peint ou imprimé initialement originaire d’Inde, d’ailleurs aussi appelé indienne. Perse désigne l’origine, pas la couleur, en raison du point de passage obligé des marchandises en provenance d’Inde et autres pays d’Orient. La couleur des « toiles perses » n’est pas forcément définie mais le rouge semble avoir été dominant. Les « toiles perses » de l’époque de Dumas étaient très probablement d’origine européenne.

Le mot « persienne », de « persien » ancien synonyme de « persan », est lié à cette même étymologie.

L’adjectif « pers / perse » est lui aussi, dès son apparition en Latin, lié à l’origine géographique mais représente une couleur, ici le bleu/vert, exactement comme « turquoise » qui vient de l’ancien français « turcois » = turc.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?