Je ne connaissais pas le mot et ne l’ai jamais entendu en France. Ma propre recherche sur google m’a montré que, comme dit Joubarc, le mot est d’usage très courant en Belgique : dites les mômans : à quel âge ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Peut-on utiliser les termes “nonante” et “septante” dans la documentation officielle en Belgique ?
Associations EditorsOk, après quelques recherches, j’ai trouvé ceci: http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#78_strong-em-septante-octante-nonante-em-strong Il est à noter pourtant que les mots septante, octante, nonante figurent dans toutes les éditions du Dictionnaire de l’Académie française. Encore conseillés par les Instructions officielles de 1945 pour faciliter l’apprentissage ...
Qu’est-ce que le « home de neige » ?
Associations EditorsIl s’agit probablement d’une confusion avec le terme “bonhomme de neige“. L’usage du mot “home” en Français, comme vous l’avez noté, n’a pas survécu. On ne l’utilise aujourd’hui plus du tout. Concernant l’expression “home de neige”, sans plus d’information sur ...
Est-ce qu’écrire septante pour 70 et nonante pour 90 est valide sur un chèque en France ?
Associations EditorsIl me semble qu’il ne devrait pas avoir de raison légale de refuser un tel chèque en France. La loi précise qu’un chèque doit être rédigé dans la même langue que le titre lui-même (ou l’une des langues pour les ...
Quel avenir pour l’expression belge “Mon franc est tombé” ?
Business EditorsJe sais que ça n’est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par exemple Sono rimasto senza ...
« Mise en vente à prix réduits, par un particulier, sur sa propriété, d’objets dont il veut se défaire » ?
Business EditorsLa dénomination officielle recouvrant cette activité est vente au déballage mais elle n’est quasiment pas utilisée en dehors des documents à remplir en Mairie et de la législation s’y attachant. Vide-grenier est en revanche une expression très courante en France, ...
Équivalent Oulipo en Suisse ? Belgique ? Canada ?
Associations EditorsEn Belgique, quelques humoristes se sont faits connaître pour leurs textes truffés de jeux de mots. Certains (les meilleurs?) ont fait carrière en France. Parmi les humoristes actuels, dont vous pourrez trouver certainement les chroniques ou extraits de spectacles sur ...
Why is it considered inappropriate to say “une fois” at the end of a sentence when speaking to a Belgian?
Associations EditorsAdding une fois at the end of a sentence is a common way for French to make fun at Belgians because it is a stereotypical ending. Doing it became extremely popular during the seventies and eighties because of some of ...
Quelle est l’étymologie de ce mot « carabistouille » ?
Business EditorsJe n’avais jamais entendu le mot (je ne suis pas Belge) mais il me fait tout de suite penser à carabinade. Une carabinade, ou blague de carabin, est une farce, une plaisanterie, en général de mauvais goût ou paillarde, qui ...
Are people in Belgium equally likely to speak Dutch as they are to speak French?
Associations Editors
Someone with better knowledge of Belgium will likely blow this answer out of the water, but: The Britannica says French speakers are 35-40% and Dutch 50-55%. This also corresponds more or less with Index Mundi, which gives these figures 40% ...