Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Simple, catchy French equivalent of “you have it backwards!”

Il y a l’équivalent exact en français « prendre les choses à l’envers ».

Tu prends les choses à l’envers.

On peut avoir des variantes selon les cas :

Tu retournes / inverses la situation.

Here’s a couple colloquial alternatives I can think of:

T’as tout faux

C’est tout l’inverse

In this context you could also use

Tu parles, au contraire !

Or "tu rigoles", "tu plaisantes", etc.

Dans le cas soumis, “tu prends les choses à l’envers” ne marche pas. On l’emploierait plus en réponse à quelqu’un qui analyserait un problème ou une situation plus abstraite, pas pour retourner une critique directe.

Oralement la réponse la plus évidente serait “C’est plutôt l’inverse ! ” (ce qui sous-entend “c’est plutôt toi qui ne me fait pas confiance”)

(“C’est tout l’inverse” a quant à lui le sens de “Au contraire, je te fais entièrement confiance. On a besoin du “plutôt”, qui donne la notion de renversement.)

Dans l’exemple soumis, je dirais juste:

C’est l’inverse!

sans ajouter “tout”.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?