La distinction est entre « se passer » (happen/take place) et la locution verbale « se passer de » qui peut s’employer à la place de « faire sans » (do without).
Se passer signifie « avoir lieu », « se dérouler » :
Il s’est passé quelque chose d’étrange.
La cérémonie s’est passée sans encombres.
Se passer de signifie « se priver », « s’abstenir » :
Il n’y a plus de café, je devrai m’en passer. / Je me passerai de café.
Mon ordinateur vient de me lâcher, je me serais bien passé de cette
tuile en ce moment.Ceci se passe de commentaires.
« De » seul ne peut pas signifier « sans ».
Si tu as trouvé « se passer » (happen, take place) suivi de « sans » sur google c’est tout simplement parce que dans la phrase le complément indirect de « se passer » était introduit par la préposition « sans » :
La discussion s’est passée sans heurts / sans encombres.
mais bien sûr ce pourrait être une autre préposition :
L’entretien s’est passé avec le patron.
L’entretien s’est passé dans le bureau du patron.
Leave a comment