Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Qu’aurait d’unique la morphologie du mot « Suisse » ?

L’explication de Wikipédia se base sur le fait que seuls les noms peuvent prendre un féminin en “esse”. Cependant, le Wiktionnaire recense deux cas d’utilisation de “suissesse” comme un adjectif :

Quasiment tous les articles mentionnant cette particularité indiquent son caractère non-certain (notamment l’article de Wikipédia qui dit que c’est un “cas sans doute unique en français”), ce qui invite à penser que cette morphologie n’a pas d’explication solide. Je me permets cependant d’émettre 2 hypothèses à prendre avec des pincettes :

  • Les deux exemples cités plus hauts seraient à l’origine des erreurs de mots qui seraient restées dans l’usage.
  • Le féminin originel de l’adjectif aurait été “suissesse”, mais son suffixe très atypique dans la langue française aurait fini par disparaître.

L’article « -esse » du CNRTL (dans son second onglet, qu’on peut facilement rater) indique en fait que la terminaison « -esse » et le mot « suissesse » peuvent aussi être utilisés comme adjectifs, notamment pour différencier un terme féminin d’un terme masculin se terminant par « -e » :

Suff. marquant le féminin.

A.− [-esse s’ajoute à un subst. ou un adj.]

(…)

  1. Le dér. en -esse s’oppose à un terme qui est à la fois adj. et subst. et qui a donc les deux genres (un/une sauvage). Le suff. -esse marque la catégorie du subst. et le genre fém. : borgnesse, drôlesse, ivrognesse, mulâtresse, négresse, pauvresse, sauvagesse, suissesse, traîtresse.

À cela on pourrait opposer qu’il y a de nombreux cas de nationalités qui prennent la même forme au masculin et au féminin, sans pour autant qu’on soit tenté de rajouter la terminaison « -esse » : Belge, Britannique, Bulgares, Chypriote, Croate, Kazakh, Malawite, Malgache, Maure, Moldave, Ouzbèque, (Biélo-)Russes, Serbe, Slovaque, Slovène, Tchèque, Tchécoslovaque, Turkmène, Soviétique, Yougoslave…

La Suisse se distingue toutefois de la totalité de ces cas sur un point important : c’est le seul pays de cette liste dont le nom est identique au nom de ses ressortissants. Il y a donc une ambiguïté dans l’expression « la Suisse », qui peut désigner soit le pays, soit une de ses citoyennes. Cela pourrait expliquer pourquoi on tend à rajouter la terminaison « -esse », et pourquoi on ne la rajoute généralement pas à l’adjectif qui ne présente pas le même risque d’ambigüité. Ceci est une observation personnelle, il resterait à l’étayer sur une source externe.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?