The phrase “personal pronoun + autres” is used to emphasise how a particular group of people contrast sharply with others in some specific way.
In conversation, I’d say, for instance:
Je ne sais pas ce qu’il en est pour (vous autres,) les filles, mais nous autres, les gars, on n’est pas passionné de la mode et de tout ce qui est fashion tant que ça…
So in your example, something delivers the coup de grâce to us, who are in the already struggling retail business – as opposed to other fields of business.
Nous autres, du latin nos alteros est un nous exclusif ou renforcé (nous en tant que groupe, communauté), qui s’oppose à vous (vous autres) et pas à ils/eux.
Dans certaines langues comme l’espagnol, l’occitan et le catalan, il a même supplanté nous: nosotros/nosaltres/nosautres, vosotros/vosaltres/vosautres.
La français canadien utilise encore beaucoup nous autres (nous-aut’), vous autres et même eux-autres.
Leave a comment