Despite the seeming similarity, they do have two different meanings:
The « en être à » signifies a transformation/change from the previous to the current state. For instance, I’d say something like:
Ça me dépasse que tu en sois venu à travailler pour quelqu’un comme lui !
With the « en être + adverbe », on the other hand, the focus is more on describing the current already reached state. For example:
Si elle en est là aujourd’hui, c’est parce qu’elle travaille toujours dur !
Leave a comment