Selon la BDL le terme français est l’équivalent de « energy-efficient »; il n’y a dans ce terme pas d’implications sur le plan de l’écologie, pas d’implication sur le plan des responsabilités de l’individu en vertu de quelque devoir social que l’on puisse invoquer. On ne se soucie pas dans la création de ces termes du fait que vous vouliez aller au travail tous les matins en tank qui consomme 80 litres de carburant au 100 kilomètres mais on vous averti que si vous choisissez pour la même importance de tank le dernier modèle qui offre la plus basse de toutes les consommations à 50 litres, alors vous possédez un véhicule « écoénergétique ». Le tout de ce concept réside dans le mot « efficient » qui est l’expression d’un rapport, le rapport « consommation en énergie/service produit », ce que l’on terme spécifiquement un rendement. Il me semble qu’il ne faille pas chercher plus loin dans le terme français. Si on espère pouvoir lui imputer des connotations écologiques, on est très mal placé; on aurait peut être aimé penser que la formation eût été faite à partir de « écologie » et « énergie » mais ce n’est pas de cela qu’il s’agit.
Ce que l’on entend d’habitude par véhicule économique n’est pas certifié dans tous les cas d’utilisation du terme; il y a une certaine ambigüité mais de peu d’importance; on assume dans le contexte courant que l’on ne sacrifie pas le rendement à la dépense et que l’on ajuste le coût au rendement; en d’autres termes cette économie est une économie qui presque toujours est basé sur un critère de rendements égaux. Bien entendu, on peut inclure dans ce rapport des considérations de gain en énergie dans la production du matériel dont le fonctionnement entraine une consommation d’énergie (il sera cependant très souvent très négligeable en rapport à la totalité, il me semble).
Je verrais maintenant le concept de l’économie absolue comme un changement de direction dans la définition des aspects de l’art d’économiser; il n’est plus question de se baser sur un rendement mais sur le simple concept de la privation et celui de la dépense judicieuse.
Keep in mind that there’s lots of confusion in French about the ‘eco’ prefix. The more traditional meaning refers to economics, but there are lots of modern constructions that refer to ecology instead. And in this case, you could go either way, or even both at once!
Leave a comment