In this example, plain and short, “du” is acting as a partitive article, or “de + le travail“.
Anne Aunyme and MorganFR explained in the comments why it’s not a preposition in your case.
A mon avis, c’est un particle. En angliche l’on dit : You want work done well, et en français, vous voulez du travail bien fait. (On parle du travail en général.
On peut dire : you want the work done well, vous voulez qu’on fasse le travail bien.
(Je ne suis pas francophone né, vous savez. Donc je ne suie pas une autorité sans défautes.)
Leave a comment