Tu fais lire ce livre à Alex ?
Is correct.
When you want to say “make him/her do something”, you need to use the indirect pronoun “lui” instead of “le/la”, correct?
Yes, in French “lui” is equivalent to both him and her as indirect object pronouns.
Am I wrong or can’t:
Tu le fais lire à Alex.
mean both
I have Alex read it.
and
I have it read to Alex/I have someone unnamed read it to Alex ?
I have always thought a sentence like this to be ambiguous, requiring a context for its meaning to be clear.
Also, while I’m at it, may I ask whether you could use the preposition “par” here to disambiguate: “Tu le fais lire par Alex” = “I have Alex read it”?
Leave a comment