As noun, “exercice” is correct. We can also use “entrainement” (à la course, au badmington, etc.) which is “training” in English.
An “exercice” can be considered as a specific (specialized) part of the (more general) training. Also an “entrainement” is a set of “exercices”.
So the translation to use (“exercice” or “entrainement”) is dependent on the context.
As verb, “s’exercer” ou “s’entrainer”.
Leave a comment