Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

« Faire pessimiste » ou « rendre pessimiste » ?

Pour comprendre la distinction d’emploi entre « faire » et « rendre » – distinction qui n’existe pas en anglais où on emploie make dans le cas présenté dans la question, il suffit des se rappeler que « faire » implique une action (et donc est suivi d’un verbe) et « rendre » implique un changement dans la qualité de quelque chose (et donc est suivi d’un adjectif)

Ainsi :

1- Ce climat maussade le rend pessimiste.*

Mais :

2- Ce climat maussade l’incite à dormir.

Dans la phrase 1 le sujet subit une transformation sous une influence extérieure, il n’agit pas.

Dans la phrase 2 le sujet est poussé à l’action par une influence extérieure.

Autre exemple :

Mettre toujours la musique à fond rend sourd.

Mettre toujours la musique à fond fait devenir sourd.

J’ai eu besoin d’introduire un verbe (devenir) de façon à introduire l’adjectif sourd pour exprimer la même idée.

Il ne faut pas confondre avec les cas où « faire » est suivi d’un nom, comme dans les expressions : faire mal, faire peur, etc., cas où de toutes façons l’anglais a en général un verbe ad-hoc et n’utilise pas make.

* Pour parler du temps on emploiera maussade de préférence à triste.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?