Il y a une expression vulgaire en français qui reste dans le même champ sémantique "urétique": pisser à la raie de quelqu’un (la raie étant ici à comprendre comme la raie qui sépare les deux fesses..). Cela exprime un profond mépris pour quelqu’un.
je leur pisse à la raie !
Les avis sont partagés sur cette question … ce que l’un trouve extrême, l’autre trouvera banal. Dans la question le sens (propre ou figuré) n’a pas été spécifié, ni le registre linguistique
À mon avis la manifestation du dégout exprime mieux le mépris
Passif
Ils me dégoutent … Ils sont dégoutants … Ils font gerber (vomir) …
Actif
- Je leur chie dessus
- [ou l’expression de Greg] je leur pisse à la raie
Je n’ai jamais entendu cette expression auparavant. Il y a un mélange un peu étrange de haine/mépris (laisser mourir quelqu’un) et de dégoût (au point que l’on ne lui pisserait même pas dessus).
J’aurais tendance à la décomposer en deux partie :
- le sens de la haine et du mépris, quelque chose de proche (et déjà entendu) serait :
Tu pourrais crever devant moi, je ne lèverais pas le petit doigt.
- Sur le côté dégout, je pencherait pour quelque chose (de ma composition) comme :
Je ne te pisserait même pas dessus tellement tu me dégoute.
Leave a comment