Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Est-ce que cet exercice de grammaire a d’autres réponses possibles que celles suggérées?

1 – “toute seconde compte” est correct du point de vue de la grammaire, mais inusité, personne ne le dirait comme ça. Le plus courant serait “chaque seconde compte”.

2 – “tous les dimanches” signifie “every sunday” donc tu n’as pas le choix. “tout dimanche” serait une erreur. “Tous” est plus proche de “every” en anglais, alors que “tout” veut plutôt dire “all of”, donc “elle a couru tout dimanche” est une phrase incorrecte dont le sens le plus proche serait: “elle a passé la journée entière à courir” ou “elle a couru toute la journée”. Ces deux sont d’ailleurs proches de l’anglais (she spent all day running, she ran all day).

3- “par tout moyen.” même chose que pour le 1, ce n’est pas une erreur, d’ailleurs on rencontre cette façon de le dire en mathématiques par exemple, mais ce n’est pas l’usage courant.

4- “Non, dire par example “tous les week-ends” n’a pas le même sens.”

C’est vrai, voir la différence entre “tous” et “tout”.

5- Non, “toute notre économie” n’aurait pas le même sens.

C’est vrai, mais tu pourrais dire “tout l’argent qu’on avait économisé”. En français “économies” au pluriel est l’argent mis de côté (EN: savings) mais “économie” au singulier c’est en anglais “the economy”. Le verbe “économiser” correspond à “to save”.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?