Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment traduire « trim » ?

On parle d’« élagage » en matière d’arbres. Évidemment, le fait que le terme concerne à l’origine les (véritables) arbres le rend peut-être moins à propos en matière de chaînes.

Si tu penses que c’est le cas, il me semble que le terme adéquat ici serait « rogner », mais ce n’est qu’un avis personnel qui n’est pas basé sur un constat d’usage. Et si l’on écoutait mes avis personnels, on considérerait que « programmeur » et « implémenter » sont d’horribles anglicismes à proscrire.

Selon ces documents à moitié traduits, on pourrait utiliser retirer() ou supprimer_des_espaces():

http://php.net/manual/fr/function.trim.php

ltrim() – Supprime les espaces (ou d’autres caractères) de début de chaîne
rtrim() – Supprime les espaces (ou d’autres caractères) de fin de chaîne

http://www.afpy.org/doc/python/2.7/faq/programming.html#is-there-an-equivalent-to-perl-s-chomp-for-removing-trailing-newlines-from-strings

Si vous voulez retirer tous les espaces de fin de ligne, utilisez la
méthode rstrip() des chaines de caractères. Cela retire tous les
espaces de fin de ligne, pas seulement le caractère de fin de ligne.

Détourer ?

Selon wikipedia :

Le détourage est une opération consistant à ne retenir d’une
illustration qu’une partie.

Il faut pour cela séparer l’objet et le fond, donc délimiter le
contour de l’objet.

Sur linguee on trouve aussi des traductions qui vont en ce sens :

Dans le cadre de son service clés en main pour un certain fabricant de
véhicules de luxe, l’entreprise fournit un dispositif de détourage
multi-cavités avec le programme de détourage en 5 axes de WorkNC pour
la finition des pièces sur les machines du client.

->

As part of its turnkey service to one particular luxury vehicle
manufacturer, the company supplies multi cavity trimming fixtures and
the associated 5-axis WorkNC trimming program for finishing the parts
on the customer’s own machinery.

Il n’y a pas de traduction “standard” à ma connaissance.

Habituellement, mes collègues et moi utilisons le mot trim non traduit. Nous parlons même de trim gauche et trim droit ou encore de trim avant et trim après lorsqu’il s’agit de ne s’intéresser qu’aux espaces situés avant ou après la chaîne.

Une fois cependant, il m’a fallu traduire ce mot pour expliquer ce en quoi la fonction trim consiste. Je n’ai pas trouvé mieux que suppression des espaces autour de la chaîne.

  • trim(), par défaut enlève les espaces en début et en fin de chaîne, si elles existent
  • trim(caractèreASupprimer) fait de même pour le caractère spécifié.
  • plusieurs formules dont l[eft]trim et r[ight]trim permettent d’effectuer cette opération à une seule extrémité de la chaîne de caractères.

Il semble que le trim utilisé en informatique soit un raccourci de trim off, enlever traduction académique du ‘Reverso’.

EDIT Ajout des exemples

Trim (informatique) : Action d’enlever les espaces ou les caractères spécifiés éventuellement situés aux extrémités d’une chaîne de
caractères.
Ex. : La chaîne --aBc-Ez- sera transformée après une opération trim() sur le caractère - en aBc-Ez.

Compacter une chaîne ; ne pas confondre avec
l’action de compresser qui consiste à réduire la taille de la chaîne.
Ex. : “Nous utiliserons dans la suite de cette documentation compacter une chaine (et les variantes possibles telles compacter à gauche, à droite, le caractère) pour traduire le mot trim.”

EDIT 2

Nettoyer une chaîne pourrait aussi remplacer compacter, dans le sens où on n’enlève rien à l’objet nettoyé seulement ce qui a été ajouté, sans
le modifier.

Sauf dans un contexte où la chasse aux emprunts à l’anglais est de règle, j’aurais tendance à garder trim

  • il n’y a pas de terme qui s’est déjà imposé ;

  • les emprunts sont une des manières qui font évoluer la langue, et une langue qui n’évolue pas est une langue morte ;

  • le terme va être compris sans problème par une bonne partie des personnes intéressées ;

  • aucun terme existant ne me semble être dans ce cas, sans définition, au mieux on va deviner juste et certaines propositions ont même des connotations qui peuvent mener au contre-sens (c’est particulièrement vrai pour tronquer qui a déjà un sens technique, mais rogner par exemple évoque plus pour moi une fonction qui ne regarderait pas ce qui est supprimé, détourer me semble plus adapté à du traitement d’images et face à élaguer, qui est à mon avis la meilleure proposition, je vais vérifier si la chaine ne doit pas représenter un arbre — oui, je manipule beaucoup d’arbres et de graphes)

  • je ne trouve pas un néologisme plaisant ;

  • pas de phonème inexistant en français dans ce mot.

L’inconvénient majeur est que trimer existe déjà. Inconvénient adouci par le fait que les acceptions existantes ne sont pas source de confusion et que le verbe y soit intransitif.

trim –> “ajuster” : rendre à sa taille raisonable / exploitable.

Trim se traduit en français par cisaillement d’après le dictionnaire UltraLingua.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?