Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment traduire « faff »?

Je serais portée à proposer perte de temps et perdre son temps.

Je dirais musarder, ou dans un language plus courant, glander ou glandouiller. J’imagine aussi que la plupart des synonymes de musarder pourraient convenir.

Pour le “faff about”, pourquoi pas procrastiner ?

J’ai l’impression à lire tes exemples qu’il s’agit dans certains cas de ce que l’on appelle brasser du vent, tandis que dans d’autres cas ce serait plutôt une galère :

  • Une galère: activité ennuyeuse, fastidieuse, souvent longue – mais sans en remettre l’utilité en question. Synonyme de laborieux :

Getting that done was a huge faff.
En finir avec ce truc s’est révélé une vraie galère.

  • Brasser du vent: faire des choses inutiles, ou si elles sont utiles, les faire de façon inefficace :

Everyone faffed about for ages before we got started.
Tout le monde a brassé du vent pendant des heures avant que l’on ne commence.

Autant le second sens paraît clair, autant je suis moins certain du premier, du fait de la non remise en cause de l’utilité de l’action entreprise. Qu’en penses-tu ?

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?