Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment dit-on « work shift » ?

Effectivement, Work shift peut être traduit en “horaires de travail”, mais aussi en “espace de travail”, dans ce cas, son équivalent anglais serait plus “Workspace”.

S’il vous faut des exemples, dites-le moi.

We may say horaires de travail, but also heures de travail, quart de travail.

According to the manager, there is at least one bilingual employee on each shift.

Selon le gestionnaire, il y a au moins un employé bilingue à chaque quart de travail.


créneau can also be used depending on context. We usually use the word créneau for time slot, but can also be used for shift.

E.g.:

We have three shifts.

Nous avons trois créneaux.


Other interesting info. from here:

équipe du matin = morning shift

équipe de jour = day shift

équipe de nuit = night shift

N.B. is mostly right, but I guess it depends on where you are. In French Canada, the usual translation for “work shift” is “quart de travail”. “Créneau” is not used at all for this.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?