Seule une poignée d’individus …. Seul a ici le sens de seulement, et non pas de séparation. C’est donc une poignée de … qui connaît. Les individus sont inclus dans la poignée, et lui ‘transmettent’ la capacité de connaître. Sinon ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
What is the origin of “tyrolienne” for zip line?
Business EditorsIt originates from Tyrol, precisely: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrolean_traverse
What’s the meaning of: le coup de sang
Associations EditorsUn ambassadeur maitrise ses émotions, ça fait partie de son personnage. Il ne faut pas juger de son coup de sang à ce qu’on voit mais à ce qui est dit. Il prononce scandale et scandaleux trois fois en trente ...
On an apparent “masstermization” phenomenon in contemporary informal French: “il y a de la jolie nana par ici”
Business EditorsLa figure de style qui transforme en “chose indénombrable” ce qui ne l’est pas est du domaine de la métaphore. Quand elle s’applique à des être humains, on peut l’appeler réification, cf. TLFi B. − LING., Procédure narrative qui consiste ...
Quelle est la différence entre « en » et « dans » ?
Business EditorsIci, dans le contexte des langues, la différence tient à la présence ou non d’un article (d’un déterminant) dans ce qui suit la préposition : Il s’exprime en français, en anglais, en espagnol, etc. Il s’exprime dans une langue étrangère, ...
French present continuous vs English present continuous
Associations EditorsNot a native speaker of either French or English. May be I am misunderstanding your question. Note that German, unlike English (both are Germanic languages), does not possess also a Simple Present Continuous. To emphasize what one is doing right ...
Censé vs supposé
Associations EditorsThe difference is that, while it is used (especially in Québec), "Je suis supposé faire quelque chose" is a a calque of the English phrase. Orally, there is not really any difference between the two, but for proper written French, ...
Comment « accuser » a-t-il évolué pour signifier « reconnaitre » ou « signaler » ?
Business EditorsPour accuser le §3 du petit Robert, pour la locution citée : Signaler, rendre manifeste : [Religion] Accuser ses péchés => confesser Accuser réception : donner avis qu’on a reçu. et au §4 : [Figuratif] Indiquer, montrer, révéler … ; ...
Lettre adressée à un destinataire inconnu
Business EditorsIl n’y a pas de variante équivalente parce que « Dear Hiring Manager » n’est pas informel à mon avis. En anglais les formules les plus formelles peuvent contenir « Dear » (Dear Sir or Madam); ce n’est pas le ...
When saying “A comme B”, is the focus on A or on B, or are the two parts equally treated?
Associations EditorsIn your sentence, the emphasis is on A. What they’re doing is basically backing up their argument by saying “it’s the same for war“, it’s an extension of “En amour, tous les moyens sont bons“. It can vary on other ...