Comme l’indique @TimLepage, parce que nu ici désigne le type du tableau et est indépendant du sujet au même titre que nature morte ou fresque le sont. Trésor de la Langue Française informatisé, définition II. B. 2. P. méton. OEuvre ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Traduction de l’anglais « man’s man »
Business EditorsHomme idéal est trop abstrait, l’homme idéal, ça n’existe pas. Avec idéal, on pourrait éventuellement suggérer gendre idéal mais l’expression est restrictive. En partant de la définition de l’Urban Dictionary, en particulier Most importantly, he will admit his faults and ...
Le client « poll » le serveur toutes les minutes
Associations EditorsLe client sonde le serveur toutes les minutes. On pourrait dire aussi interroge pour un public moins technique. On pourrait également envisager : Le client consulte le serveur toutes les minutes. Le client requête le serveur toutes les minutes. La ...
Soyez les premiers à être “informé” ou “informés” ?
Business EditorsInformés bien sûr ! La règle est de toujours faire l’accord avec le sujet en genre et en nombre quand l’auxiliaire est le verbe être et le verbe n’est pas pronominal. informéS L’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec ...
« Publication de bonnes feuilles » : impact de la détermination sur le sens ?
Business EditorsJ’ai regardé l’article en question : Etats-Unis: Nixon mentait sur l’impact des bombardements au Vietnam en cherchant sur google avec la phrase indiquée. Le contexte a renforcé ma première idée, bonne feuille indique la rectification d’un ancien document ayant une ...
Equivalent for “deal!”
Business EditorsYou can say D’accord ! or Marché conclu ! As a french canadian, i would say : deal We use the same word. If you want to use a french word you could use parfait ! that means “perfect ! ...
The difference between “ma foi” and “eh bien”
Associations EditorsNo difference in meaning, however I think “ma foi” is less broadly used. I tend to think that it’s because literally, it refers to the speaker’s religion, which areligious people don’t have much use for, and which some religious people ...
“Si on n’était que douceur avec elle”: meaning and construction?
Associations EditorsFirst I would have said “Si l‘on n’était que douceur avec elle“. Then, you could change the sentence to “Si nous n’étions que douceur avec elle” without changing the meaning. Literally translated, “if we were only softness with her“. Basically, ...
Comment s’appelle le phénomène de la présence des mots d’origine d’une autre langue dans un livre rédigé en français?
Associations EditorsLa règle générale, je crois, est ainsi: si la définition n’est pas donnée dans le texte ou que le mot n’est pas d’abord mis à part (comme Reichsjägermeister), on ne parlera pas encore de germanisme. Si le mot est rentré ...
D’où vient l’expression « battre son plein » ?
Associations EditorsComme souvent en étymologie, rien n’est gravé dans le marbre : plusieurs théories tentent d’expliquer, avec plus ou moins de satisfaction, l’origine des mots et des expressions. Cela étant dit, pour l’expression battre son plein, il y a suffisamment de ...