Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Abréviations de «société à responsabilité limitée»

Le Grand Dictionnaire Terminologique (GDT) indique que l’abréviation est tout en majuscule et sans accent, mais la cite avec ou sans point (SARL ou S.A.R.L.) selon la notice en question. Le Petit Robert ne la donne qu’avec des points.

Toutefois, le Français au Bureau, une autre publication de l’Office de la langue française, cite les abréviations de société en commandite et société en nom collectif sans points.

Je crois donc que si S.A.R.L. et SARL sont toutes les deux valides, SARL est peut-être plus recommandable si on tient à choisir une option selon des critères de « correction », surtout si elle est fréquemment prononcée comme un acronyme (mais je ne sais pas si c’est le cas).

En complément à la réponse de Circeus, Wikipedia indique que les sigles utilisés sont

[…] SARL, S.A.R.L., parfois SÀRL ou SàRl

Comme expert-comptable et commissaire aux comptes, je peux affirmer que seuls SARL, ou bien S.A.R.L. sont admissibles. Jamais vu les autres (ou alors, en toutes lettres), et la mention sur tout papier à en-tête, avec entre autres le montant du capital, est obligatoire.

Cela n’est valable qu’en France métropolitaine ou d’outre-mer, j’ignore pour les autres pays francophones.

En règle générale, pour un sigle, on utilise les premières lettres de chaque mot hors articles, en majuscules, en omettant en général les accents. La liste des lettres est quelquefois ajustée pour rendre le sigle prononçable. On peut mettre des points après chaque lettre, mais il est plus courant de les omettre. Si le sigle est prononcé comme un mot (acronyme), on ne met jamais de points.

SNCF (Société nationale des chemins de fer français) — on pourrait écrire S.N.C.F mais c’est rare et la SNCF elle-même ne le fait pas.

EPIC ou quelquefois ÉPIC (établissement public à caractère industriel et commercial) — jamais de points puisqu’on prononce « épique ». On omet le C de caractère, en partie . La prononciation fait qu’on conserve parfois l’accent.

Il y a en France de nombreuses écoles nationales, supérieures et autres. La plupart donnent lieu à des sigles sans accent : ENS (École normale supérieure), ESPCI (École supérieure de physique et de chimie industrielles de la ville de Paris), EPITA (École pour l’informatique et les techniques avancées) (écrite en générale sans accent bien qu’il s’agisse d’un acronyome prononcé « épita »), etc.

Pour une société à responsabilité limitée, on pourrait donc écrire SARL ou S.A.R.L. (ou SRL ou S.R.L., mais ce n’est pas l’abréviation qui a été retenue). SARL est plus courant, mais bien que le A puisse sembler euphonique, on prononce le sigle en toutes lettres (« esse à erre elle »), donc S.A.R.L. est aussi possible. En France, la forme avec accent SÀRL est rare pour ne pas dire inexistante. Elle est en revanche relativement courant en Suisse, plus que SARL semblerait-il au vu du nombre d’occurrences trouvé par Google, où l’on écrit même Sàrl (je ne sais pas si l’on prononce « sarle »).

Au Canada, la notion correspondante est la société en nom collectif à responsabilité limitée, abrégée SENCRL. Pas de question d’accentuation à se poser donc.

Vu du Canada, tu peux utiliser SARL pour une société française et SÀRL pour une société suisse…

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?