Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

“a step down” in French

For the first sentence I’d trust to DeepL, but in supposing that the meaning is literal (merely physical distance). However, I’d modify what DeepL comes up with on the count of a quasi missing form in the negative.

  • Londres n’est pas une ville à deux pas de Paris. (“pas à deux pas de” would be very unusual (ref.))

If this first sentence were taken figuratively I’d use a more colourful but tempting vocabulary.

  • Londres n’est pas une version bon marché de Paris.
  • Londres n’est pas une cité qui n’aurait que des choses à envier à Paris.
  • Londres n’est pas un Paris au rabais.

For the second sentence, in which necessarily “a step down” has to be taken figuratively, I’d be somewhat more specific than is the English, as in French that specificity seems rather usual.

  • Le Sénat n’est pas un organe de gouvernement dont le pouvoir serait à deux doigts près celui d’un poste de gouverneur. (Same remark as above (ref.))

Notice that according to the assumption made, the word used (“pas” and “doigts”) are not interchangeable.

Note : As told in the commentaries “étape” would not do ; in fact, neither would “stage” do for these translations.

  1. Does "une étape en bas" make sense?

Londres n’est pas une étape en bas de Paris.

won’t be understood. Step in the expression "to step down" literally translates to marche (d’escalier) giving descendre une marche, i.e. renoncer à / quitter une place élevée. On the other hand, une étape is more like a "stage" in the Tour de France.

  1. or is there some other expression which is more common?

If you want to stay close to the image:

Londres n’est pas le marchepied de Paris.

Alternatives can be:

Londres n’est pas inférieure à Paris.

Londres n’est pas au dessous de Paris.

About your second example, I would say:

Être sénateur n’est pas moins considéré qu’être gouverneur

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?