La préposition à marque beaucoup d’autres choses que la possession.
aux yeux de lumière
signifie
avec des yeux (comme de la) lumière.
Bien sûr, on pourrait, en quelque sorte, dire que aux ici indique la possession puisque ça veut dire que l’enfant a (c’est à dire possède) des yeux de lumière. Mais quand on dit que à indique la possession on pense à la construction suivante :
le ballon à Paul
(construction d’ailleurs plutôt familière. C’est Paul (placé après à) qui possède la ballon.
Quand on dit:
l’enfant aux yeux de lumière
on veut indiquer une spécificité de l’élément placé avant à, spécificité qui s’oppose implicitement à d’autres.
- Une voiture à pédales. (C’est donc pas une voiture à roulettes ou à essence)
- Une fille aux cheveux longs.( Elle n’a donc pas les cheveux courts ou le crane chauve)
- Un homme au regard pénétrant. (Il n’a donc pas le regard éteint)
À can indicate other things than possession although one could argue that in
un enfant aux yeux de lumière
it could indicate possession since the eyes belong to the child.
When we say:
le ballon à Paul
a colloquial construction to say that the ball belongs to Paul, à does indicate strict possession and the possessor comes after the preposition à.
Whereas when we say:
l’enfant aux yeux de lumière
we indicate a certain quality or specificity of the person or object we are talking about. It is synonym of avec and the person or object that possesses that particular quality comes before the preposition à.
-
Une voiture à pédales. (We mean a pedal car, as opposed to a toy wheel car)
-
Une fille aux cheveux longs. (a long haired girl, as opposed to a short haired girl)
-
l’enfant aux yeux de lumière (the child with light-like eyes.)
one more time i found nothing to say but few things after reading the answer of “Laure”…
“à” in french comes from the latin “Ad” which is almost the “at”(@) of the modern english ,and can be used to express direction of action,location,time and sometimes possession…
ça va nous pousser à faire telle ou telle chose
il s’agit de vers quelle direction va-t-on aller,agir…
R.D.V à 17h:00
il est question de temps d’action
une occasion à ne pas rater
on qualifie l’occasion de “à ne pas rater”
il conduisait sur la route à 200km/h
il est question de manière ou de façon (comment conduisait-il ?)
une démarche pas à pas
encore il est question de “comment” l’action se fait-elle(step by step/schritt fuer shritt)
une machine à sous
les fameuses machines des casinos,quand à elles,elles n’ont pas de sous mais elles fonctionnent avec des sous !
-Dans
comme un enfant aux yeux de lumière
“aux yeux de lumière” est un complément de nom ; ça complète le sens :
c’est comme si on avait un camera et qu’on va focaliser sur cet enfant pour le distinguer de son environnement.c’est exactement comme dire
l’enfant celui dont les yeux sont en lumière
Finally,it’s worth mentionning that’s about a song lyrics here and words order is important …”lumiere” comes at the end of the sentence ,that’s “à” pushed all the weight towards “lumiere” and why that choice of sentence construction.
Leave a comment