Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Work in progress translation

It doesn’t sound natural for me to say that I’m “un travail en cours” if I am talking about me being a work in progress. The closest I could think of in French would be to say that I’m working on myself, which would give:

Je travaille sur moi-même.

If you would like to just translate “a work in progress” when referring to yourself, I would then just say “un travail sur moi-même.”

You could use something that doesn’t literally translates as “work”:

Je me construis encore

or even:

Je me cherche encore

EDIT

Those are expressions way more used than “travail” when talking about yourself. Because it’s not a “travail” you’re constructing, you’re constructing yourself. Work is more global in english, you can use it for “a work of art” for example, whereas in french you would more say “une oeuvre d’art”.

If you really want to have this “work” nuance, you could maybe say:

Une oeuvre en réalisation.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?