I would say:
On pourrait se retrouver un de ces quatre pour un café.
Un de ces quatre (probably an ellipsis for un de ces quatre matins) is a colloquial equivalent of un de ces jours (one of these days.)
I would say as the comment before mine or
On pourrait se voir un de ces jours pour
Another possibility, quite informal – but which doesn’t explicitly contain “to meet” (which is the specific focus of your question, I know). In defense of this version, I feel it would fit better in a casual conversation than the previous, longer proposals.
On se prend un café un de ces quatre?
j’aimerais qu’on prenne un café à l’occasion
ou combinaisons de :
J’aimerais
+
- qu’on se voit
- qu’on se revoit
-
qu’on se rencontre
+
-
un de ces jours
- à l’occasion
-
un de ces quatre (matins)
+
-
pour un café
- pour prendre/boire un café
Leave a comment