Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Website for translating weather names and “ice shoves”?

You may want to use the online terminology database of the World Meteorological Organisation, it provides translations of terms from English to French:

Meteoterm

Unfortunately, “ice shove” is not in it. Although it is not a common phrase, you can translate it as “vague gelée”, such as in this article.

En règle générale, je cherche le terme technique dont j’ai besoin d’une traduction dans le Wikipedia anglophone et je clique sur la rubrique Français pour changer de langue.

Dans ce cas précis, Ice shove ne donne rien en français. Mais le lien espagnol donne Ivu qui est aussi donné comme synonyme sur la page anglophone. C’est peut-être le terme consacré dans la langue d’une contrée habituée à ce genre de phénomène.

À défaut, on peut aussi se contenter de la traduction d’un autre des synonymes: Ice tsunami qui donnerait Tsunami de glace. D’ailleurs, en cherchant cette dernière expression, on tombe sur une dépêche de France Info sur le phénomène (où ils parlent aussi de vagues de glace):

Francetv info : Ce phénomène a-t-il un nom ?

Etienne Kapikian : Je n’en ai pas trouvé en français. Aux Etats-Unis,
ils l’ont appelé “ice tsunami”, le tsunami de glace, mais il ne s’agit
pas d’un nom scientifique. On trouve aussi “lake ice drift” (glace de
lac à la dérive). En français, on pourrait dire : submersion des
littoraux par de la glace de lac.

Concernant les ice shoves dans le domaine de la glaciologie on trouve au Termium une panoplie de termes (et entre crochets suivent les sources sur lesquelles chacun s’appuie) :

Poussée des glaces [Bureau de la trad., Internet x 2]
Poussée
glacielle [Dictionnaire de géomorphologie (Genest)]
Poussée de
gel [Dictionnaire des sciences et techniques du pétrole (Moureau)]
Poussée due au glaces [Bureau de la trad. (antérieur)]
Pression
des glaces
[Terminologie de la glace de rivière et de lac
(Drouin)]

[ TERMIUM (banque de données terminologiques et linguistiques du
gouvernement du Canada)
]

Le phénomène s’apparente techniquement à celui des icebergs (nous dit Wikipédia dans l’article déniché dans une autre réponse), dont les manifestations causent des dommages par raclage, et vue la poussée latérale de cette glace chevauchant la berge, et non au tsunami, une onde qui cause une vague qu’on désigne couramment de la même manière par métonymie, se déplaçant généralement à grande vitesse et non au ralenti, même si certaines manifestations de ce qu’on associe aux ice shoves sont saisissantes. On trouve la poussée de glace au GDT associée au terme ice push, synonyme apparaîssant avec ice shoves au Termium, dans le domaine de l’eau, avec une référence à la pression de la glace. On a donc possiblement aussi, comme avec le mot tsunami, un emploi identique pour la nature du phénomène et pour ses manifestations… Un terme comme ice ride-up accorde peut-être plus d’importance à l’idée du chevauchevement de la glace sur les berges. Pour l’amoncellement qui cause l’obstruction de cours d’eau ou sur des lacs, pouvant résulter en des conséquences similaires à ce dont on vient de discuter, on verra plus généralement l’embâcle (glaciel)…

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?