À ma connaissance, il n’y a pas d’expression idiomatique (peut-être que le cas se présente moins souvent en pays francophones! ;), mais ça peut se traduire comme ça :
Il/elle montre/a peu de patience pour la bêtise.
Il y a bien une phrase que j’entends parfois qui correspondrait à l’idée :
Je ne supporte pas la bêtise humaine.
ou bien :
J’ai du mal à supporter la bêtise humaine.
Il y a bien assez de bêtise chez les francophones pour trouver une expression qui convient.
On peut utiliser le verbe souffrir (dans le sens de tolérer) directement pour une traduction assez proche de l’original:
Je ne peux pas souffrir les imbéciles.
Ce n’est peut-être pas utilisé couramment, mais c’est parfaitement correct. On le trouve d’ailleurs dans une traduction de la bible (2 Corinthiens, 11:19):
Car, vous qui êtes sages, vous souffrez volontiers les imprudents.
D’autres traductions semblent cependant préférer supporter.
Leave a comment