À ma connaissance, il n’y a pas d’expression idiomatique (peut-être que le cas se présente moins souvent en pays francophones! ;), mais ça peut se traduire comme ça :
Il/elle montre/a peu de patience pour la bêtise.
Il y a bien une phrase que j’entends parfois qui correspondrait à l’idée :
Je ne supporte pas la bêtise humaine.
ou bien :
J’ai du mal à supporter la bêtise humaine.
Il y a bien assez de bêtise chez les francophones pour trouver une expression qui convient. 😀
On peut utiliser le verbe souffrir (dans le sens de tolérer) directement pour une traduction assez proche de l’original:
Je ne peux pas souffrir les imbéciles.
Ce n’est peut-être pas utilisé couramment, mais c’est parfaitement correct. On le trouve d’ailleurs dans une traduction de la bible (2 Corinthiens, 11:19):
Car, vous qui êtes sages, vous souffrez volontiers les imprudents.
D’autres traductions semblent cependant préférer supporter.
Leave a comment