The meaning is different.
l’emprunt à des cultures = borrowing from cultures (borrowing something from cultures)
l’emprunt de cultures = borrowing of cultures (two possible meanings – either borrowing the cultures themselves, or the cultures doing the borrowing)
Ms LKL explains it very well. Just my two cents:
-
“…l’emprunt à des cultures differentes sont des caracteristiques essentielles de cette population” => ce qui est emprunté; i.e. the adaptations of different cultures are referred to as the ‘caracteristiques essentielles’.
-
“…l’emprunt de cultures differentes sont des caracteristiques essentielles de cette population” => ce qui les cultures ont empruntés, d’origine ailleurs; i.e. the borrowings made by the different cultures are referred to as the ‘caracteristiques essentielles’.
Leave a comment