There are indeed 2 possible translations and with only this sentence it’s not possible to tell whether she’s going to break silence about HIS or HER state. Now any kind of context will probably remove this ambiguity. A way to ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
How are crotte, zut, mince, flûte nuanced?
Associations EditorsYou can use « mince » and “zut” as these are not vulgar, yet do not connote innocence, at least for the time being for some people that still use those words. “Zut” (as “mince”) has lost its power of ...
When to use “avoir X en tête” vs “avoir X dans la tête” vs “avoir X derrière la tête”
Associations EditorsAvoir une idée en tête c’est penser à quelque chose ou avoir l’intention de faire quelque chose. J’ai en tête de lire le dernier livre de Haruki Murakami. (→j’ai l’intention de lire le dernier livre de Haruki Murakami. Avoir dans ...
‘Bouchée’ et ‘gorgée’
Associations EditorsC’est une question de bon sens il me semble : ce qui est solide va remplir la bouche pendant un certain instant, pendant que l’on mâche ; ce qui est liquide va se trouver dans la gorge sitôt introduit dans ...
How do you translate “is all” used at the end of a sentence?
Business EditorsThere is a similar phrase in French: c’est tout. Je me fais du souci pour toi, c’est tout. Je voulais juste dire qu’il nous en reste, c’est tout. There are a few locutions that can be used to render this ...
La différence entre les plusieurs façons de dire « By the way » ?
Associations Editors« D’ailleurs » sert à introduire une raison en renforcement pour ce qui vient d’être dit. (En anglais on dirait « in fact ») (exemple) Non, je ne sais pas ce qu’il y a sur ce disque ; d’ailleurs, je ne ...
When to use “faire des pieds et des mains” vs “sortir le grand jeu”
Business EditorsThere is a difference between the 2 phrases, they are not really synonyms: Faire des pieds et des mains means to make a lot of efforts (not necessarily with material means – cf. infra) to have a favor or a ...
“Frette” est-il plus froid que “froid”?
Associations EditorsEn tant que Français de France qui n’a vécu que 3 mois au Québec, j’ai toujours compris “frète” comme un euphémisme pour “très froid” et souvent dans l’idée (comme dans la définition) qu’on est surpris parce qu’il fait plus froid ...
Differences between “pas vrai ?”, “c’est ça ?”, “hein ?”, and “n’est-ce pas ?”
Business EditorsThe translation for each would be pas vrai – no way (when being astonished, not very formal) or right (common) c’est ça – is that it (common) n’est-il pas – isn’t it (formal) “Hein” doesn’t really have a translation, it’s ...
“Emprunt de” et “emprunté à” : pourquoi les différentes propositions ?
Associations EditorsConsidérons d’abord le contexte grammatical le plus complet de ce mot. emprunt de qqc à qqu par qqu « De » introduit la chose empruntée, « à » la personne qui fournit la chose et « par » celle qui ...