Ses sentiments, si elle en avait, ne paraissaient pas. Si elle prend des bonbons elles peut en prendre deux de ceux-là. Comme la phrase précédente est un peu lourde on peut lui préférer la suivante, qui a le même sens. ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Equivalent of “so much (as that)” in this context?
Business EditorsThere are some different ways to translate so much even if contexts seem to be the same in your examples. But, I think in every case you could say “mais seulement”. Here are few examples: “It’s not that I don’t ...
Comment a été construite la locution « pour peu que » ?
Business EditorsMa conjecture: Peut-être « pour peu que » est un raccourci d’une expression comme « pour peu [d’effort ou de contribution] pour [effectuer] que » ? “Pour peu qu’il vienne, nous aurons à manger” is rather equivalent to : “Il ...
Le « renversement des rôles » : étendue du sens et fréquence d’emploi ?
Business Editors
Renversement des rôles est tout à fait idiomatique et attesté depuis longtemps en français. Depuis une soixantaine d’années, inversion des rôles concurrence cette première expression et est aujourd’hui plus populaire.
L’un(e) et l’autre : accord quand on s’adresse à un homme et à une femme
Associations EditorsÉtant donné que mon commentaire a reçu un bon accueil, je le transforme en réponse. J’aurais tendance à dire « l’un et l’autre », si on emploie « l’une et l’autre » cela peut induire que l’on s’adresse à deux ...
Équivalent de “to give someone a run for their money” ?
Associations EditorsJe trouve la définition du Collins difficile à comprendre, ambiguë avec son they singulier et cette other person dont on ne sait pas trop bien qui elle est. En voici d’autres, qui me paraissent plus claires : Cambridge: to be ...
« A voté » ou « à voter » ?
Business EditorsL’expression « a voté » ne se trouve à ma connaissance dans aucun texte réglementaire. On pourra s’en convaincre en lisant le code électoral, ou les instructions du ministère de l’intérieur (qui résument les articles ayant trait au déroulement du scrutin et ...
Différence entre « de-ci de-là » et « par-ci par-là »
Business EditorsEn fait, la réponse est toute simple, ils ont la même signification. Ce sont des variantes orthographiques toutes les deux. On pourrait même affirmer qu’il s’agit de synonymes et qu’ils se définissent l’un et l’autre. Je dirais que « de-ci ...
What does “à l’autre” mean?
Business EditorsIt is the second part of the expression de l’un à l’autre (from one to the other), here from a sex party to another, i.e. On the weekends, he wasn’t doing anything but going to multiple sex parties, one after ...
« Casser sa langue sur » et « Ça roule commodément sur la langue »
Associations EditorsPour une traduction littéraire ou technique : "Les mots roulent commodément sur la langue" : la diction est fluide, "On se casse la langue sur quelque chose" : c’est imprononçable. Tu accroches sur ce mot (ou sur cette phrase). En ...