From another dictionary (Dictionnaire étymologique de la langue française, Bloch & von Wartburg): essai lat. exagium “pesée” (dér. de exigere, au sens de “peser”), qui est attesté dès le IVe s. au sens de “essai” To weigh has been used ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Usage of ergo (conjunction and not prefix)
Associations EditorsErgo est un mot latin qui n’a pas été conservé en français. Il n’est pas mentionné dans le Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy ni dans le Dictionnaire ...
Comment l’adverbe « si » a-t-il glissé sémantiquement pour signifier « au contraire » ?
Business EditorsCe n’est pas vraiment un glissement de sens opposé, c’est une conséquence du sens “positif”, car le “si” contrarie une proposition négative, ce qui aboutit à du positif, et non de la négation, comme on pourrait le croire en lisant ...
The word “continuum” and its usage in French (e.g. “la mécanique du continuum”)
Associations EditorsThe term exists indeed, but I never heard it/used it outside continuum espace temps (and now I’m “back to the future” :p). I would would go with your colleagues suggestion: Mécanique des milieux continus (I suppose there are several such ...
Ancient inscription translation (vexillations en visite)
Associations EditorsWikipedia to the rescue: Une vexillation (latin vexillatio plur. vexillationes), dans l’armée romaine, est un détachement de soldats tiré temporairement d’une unité permanente.
D’où proviennent les participes passés terminant « -u » comme « lu, su, pu, vu, connu » etc. ?
Business EditorsD’après Grevisse (Le bon usage, 14e ed., §808), un grand nombre de verbe irréguliers (notamment la quasi-totalité des verbes en -dre) on tout simplement vu leurs participes passés irréguliers être remplacés par des participes en -u par analogie avec les ...
Usages de « corrigendum » et d’« erratum », quelle nuance?
Associations Editorscorrigendum est un mot utilisé par les anglophones. Il est inconnu dans Wikipédia francophone, bien qu’il puisse être compris, les francophones utilisent erratum. Pour les définitions anglaise et française il s’agit principalement de signaler une erreur dans un écrit.
L’emploi de « de facto » et de « de jure » ?
Business EditorsQuelques notes et références. Chez Larousse on a pour de jure « (adverbe […] selon le droit). Formule permettant d’opposer une situation, une reconnaissance juridique à une situation, à une reconnaissance de fait. (S’oppose à de facto.) », un peu ...
Pourquoi un «puits» comporte-t-il un «s» ?
Business EditorsEn effet, d’après le wiktionaire : puits /pɥi/ masculin, singulier et pluriel identiques En googlant un peu j’ai trouvé cette réponse yahoo : En latin le mot "puits" se dit "puteus", ce qui implique que le radical et -pute- et ...
Why is Odysseus called Ulysse in French?
Business EditorsVous pouvez trouver l’explication ici : Le nom d’Ulysse existe sous plusieurs formes en grec ancien ; on trouve par exemple : Ὀλυσσεύς / Olusseús, Ὀλυττεύς / Olutteús, Οὑδυσσεύς / Houdusseús ; Οὐλιξεύς / Oulixeús et Οὐλίξης / Oulíxês. L’emprunt ...