Les définitions des dictionnaires ne sont que des indices permettant au lecteur d’identifier le sens d’un mot à partir d’autres mots qu’il doit déjà connaître (ou apprendre). Les sens des mots d’une langue ne sont pas des entités indépendantes, cloisonnées, ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Why French dicts do not contain the distinct pronunciations of words in Canada and France (as UK and US pronunciations in English dicts)?
Business EditorsA well know statement says “A language is a dialect with an army and navy”. It can be said about pronunciations/accents too. Most French dictionaries published in France ignore all pronunciations but the “official” one, i.e. the one used by ...
Online French dictionary for mathematics
Associations EditorsI have found the following resources to look up for mathematical words and phrases in French: Online list: Downloadable pdf file: Il faut savoir chercher, à moins que votre recherche soit ancienne, aujourd’hui on trouve : https://ensiwiki.ensimag.fr/index.php?title=Lexique_scientifique_français-anglais https://gargantua.polytechnique.fr/siatel-web/app/linkto/mICYYYTALpZ http://www.bibmath.net/trans/index.php Le ...
Le mot « bibliophage »
Associations EditorsRéponse courte : tous les dictionnaires ne donnent pas tous les mots. Pour des raisons diverses, la plus courante étant souvent l’oubli. L’autre étant que la langue française est très conservatrice (raisons historiques) et qu’il y a une certaine lenteur ...
Pourquoi « DÉplantage » mais pas « REplantage » ?
Associations EditorsJe doute qu’il y ait beaucoup de dictionnaires qui soient entièrement complets, surtout quand il s’agit de mentionner des dérivés. Bien que je ne sois pas du tout de la partie je peux imaginer que les choix des lexicographes sont ...
French-English dictionaries with literal translations in them
Business EditorsNeither natif speaker of English nor of French. If I misunderstood your question I apologize. For me (based on my experience with learning French and German using English textbooks) is not so useful to learn literal translations (at least in ...
Les sigles « TLFi » et « CNRTL » sont-ils interchangeables pour désigner le dictionnaire etc. ?
Business EditorsSur le site, on trouve 23 fautes d’inattention concernant le CNRTL (CNTRL ressemble à la touche ctrl avec un n de plus… ), le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, que l’on présente par ailleurs ainsi : Créé en ...
I am a little bit confused due to the difference between dictionaries on the verb “ficher”. Can native speakers take a look?
Business EditorsFicher can have several meanings but it is not a verb we would use very much except for the colloquial use. 1- The oldest and primary meaning of ficher is faire entrer par la pointe, it comes from Latin figere ...