Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Stagnation de la langue après une évolution technique

Un chauffeur n’entretient plus le feu d’une machine à vapeur.

On ne décroche plus ni ne raccroche son combiné au crochet situé à droite de l’appareil téléphonique.

Quand je prépare un ragoût, je le fais cuire à feu doux, même sur une plaque à induction.

Si j’ai un exposé à présenter, je prépare des diapositives et ce n’est pas un film argentique inversible.

À propos de film, ceux que je visionne sur mon écran à la maison n’utilisent plus le support historique (et les super-8, qui sont bien des films, ne sont plus visionables sans de gros efforts de copie numérique).

Toujours dans les supports audiovisuels, la plupart des disques d’or ou de platine ne représentent plus des ventes de galettes vinyle ou CD.

Dans divers sports, les arbitres mettent toujours des cartons rouges, jaunes, etc. Mais en réalité, ces cartons ne sont plus faits en carton mais en matière plastique.

Un verre n’est plus nécessairement en verre. On peut utiliser un verre en plastique. Même chose pour des verres de lunettes: sur les lunettes bon marché, ils peuvent être en plastique.

Pour encore tourner autour du feu, allumer un appareil électrique vient d’allumer une lampe, qui déjà ne se fait plus avec du feu depuis bien longtemps.

La presse, en cette ère numérique, ne fait plus guère appel aux presses lorsque vient le moment de mettre sous presse (dans bien des cas, quelqu’un se contentera désormais de presser un bouton sur son clavier ou sa souris, et voilà l’article lancé sur le site web du journal).

C’est peut-être plutôt évidence de la stagnation du niveau de l’intelligence des élèves de ma femme (institutrice de français dans un «middle school» ici en Virginie) qu’un exemple du phénomène dont vous parlez, …

… mais quand elle attaque le sujet de «Quelle heure est-il?» avec ses flèches de 12, 13 et même 14 ans, il lui faut d’abord leurs expliquer ce que ça veut dire (et d’où ça vient) en anglais la notion de

« quarter/half past » et « quarter of »

en ce qui concerne «telling time in English» avant qu’elle oserait introduire les notions de

« et demie » et « et quart/moins le quart »

pour dire l’heure en français.


Bien-sur ce problème doit venir du fait que ces enfants ont grandi avec les montres et les écrans qui donnent l’heure précise et numériquement,

mais même la plupart de ceux qui connaissent les horloges analogiques n’ont jamais appris à visualiser un cadran d’horloge comme une chose qui peut être divisée en quart ou en demi,

donc (avant leurs classe de français avec Madame MamaCoq!) ils n’avaient jamais dit ces expressions de l’heure (même en anglais) et la plupart de ceux qui les ont entendues ne savaient même pas d’où elles venaient!

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?