On peut plutôt répondre:
Pour moi aussi
Cela sous-entend “Pour moi aussi, c’est super de vous revoir”. Moi aussi ne serait pas correct parce que cela supposerait que “moi” est le sujet du verbe de la première phrase. Par exemple, si on dit “je suis content de vous revoir”, alors il est correct de répondre “moi aussi” parce que cela signifie “moi aussi, je suis content de vous revoir”.
“C’est pareil” n’est pas approprié et pourrait être compris comme “ça ne fait pas de différence pour moi”. Il existe l’adverbe pareillement, mais il signifie “à vous aussi”, et il est utilisé comme réponse à “bonne journée”, “bonne soirée”, etc.
To complete the previous answer, some suggestions:
Entièrement d’accord
Oui c’est super (or any other synonym if you don’t want to use the same word)
Oui, trop longtemps !
Tu l’as dit !
Or a bit mor colloquial from where I see it, while the initial proposition isn’t much:
Le sentiment est partagé
Je n’aurais pas mieux dit
I wouldn’t use any of your propositions in that context, but if you want to use « moi aussi », you could also say:
Moi aussi je suis très content qu’on se revoie enfin
Or any similar sentence being introduced by « moi aussi ».
I also would like to mention an expression coming from a somewhat famous French TV Game (Des chiffres et des lettres):
Pas mieux
This may not be understood by all genererations or other Fench Speaking people who might not get the reference, but convey the meaning of you agreeing and not being able to say it better.
As already replied, none of your attempts work.
There are a gazillion possible replies. Here is one expressing the “mee too”, “same for me” idea:
Toi aussi, c’est super de te revoir !
or, depending on who you are replying to:
Vous aussi, c’est super de vous revoir !
In this case, an answer is not required. It’s just an exclamation. You can share the joy, and not answer a word, or say that you share it (in the way you want), or switch to another subject.
Or you may not be happy to see this person, and retaliate that you dont find it so “super” ..
For me, the best response is:
“Ça me fait plaisir aussi (de vous revoir)”.
You can obviously skip the part in the parentheses.
Leave a comment