Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Que veut dire « lui » dans la chanson « À la claire fontaine »?

Cette chanson traditionnelle a une longue histoire. D’origine française (probablement Normande), cette chanson a été introduite au Québec par les troupes de Montcalm avant que les Québécois la renvoient en France comme une de leur chansons traditionnelles. Elle était donc connue en France peut-être dès le XVe siècle. 1 2

Parmi les nombreuses versions des paroles de cette chanson, les deux les plus connues sont, d’une part une connue uniquement au Québec : celle figurant dans le recueil Chansons populaires du Canada d’Ernest Gagnon publié (1er édition 1865), et l’autre plus universellement connue, que l’ont fait souvent chanter aux enfants.3

Les différences notoires entre ces deux versions :

  • Il y a longtemps que je t’aime → Lui ya longtemps que je t’aime
  • Moi je l’ai à pleurer → Moi je l’ai-t-à pleurer

peuvent s’expliquer par la transmission orale et les diverses versions qui se sont succédé et qu’on peut encore trouver de nos jours.4

Dans un article5 publié en 1883 dans la revue Romania nous pouvons lire qu’une des versions canadiennes comportait dans le refrain :

Il y a longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai

L’emploi du pronom tonique lui pour mettre l’emphase sur le pronom complément (l’) est habituel et ne choque pas. Ernest Gagnon a mélangé deux versions de tradition orale dans son recueil qui s’est avéré populaire, et sa version s’est en quelque sorte popularisée. Il est vrai que dans les chansons populaires, la logique n’est pas toujours cherchée. Donc nous sommes bien en présence d’une tradition québécoise mais pas d’une tournure dont l’emploi est répandue au-delà de cette chanson.

Cet article par contre ne signale aucune variante sur Moi je l’ai-t-à pleurer. On pourrait supposer que ceci ne se retrouve que dans la version d’Ernest Gagnon. D’ailleurs cette fausse liaison choque-t-elle vraiment? Peut-être pas si on se met dans le contexte d’une chanson populaire de tradition orale et de surcroît dans une version mise à l’écrit à une époque où la majorité des gens ne savaient ni lire ni écrire.

J’ai entendu cette version chantée par Rob McLaren (Canadien) où on entend une autre liaison surprenante :

sur la plus ‿ haute branche

Ce qui bien sûr ne saurait se rendre à l’écrit.

1Aux origines de « À la claire fontaine » (Attention ce texte comporte au moins une faute de frappe, lire :
La version notée ici (voir la première partition en sol ou en mi b du CD) est très probablement originaire de Normandie ; pourtant, c’est par le biais du Québec que la chanson nous est revenue sous cette forme. Ayant traversé l’Atlantique, vers le milieu du XVIIIe siècle (au lieu de XIII, avec les soldats de Montcalm – ce qui explique le rythme de marche sur lequel elle est souvent chantée –, elle servit de chant national aux patriotes franco-canadiens lors de la grande révolte de 1837 contre l’hégémonie anglaise. En effet Montcalm est arrivé dans l’actuel Québec en 1756.

2À la claire fontaine

3 Même si ce n’est pas une chanson pour enfants, comme le montre des études à ce sujet. Voir par exemple l’article de Wikipedia.

4 En voir quelques unes ici.

5Gilliéron J. La Claire Fontaine, chanson populaire française. Examen critique de diverses versions de cette chanson. In: Romania, tome 12 n°46-47, 1883. pp. 307-331.
Merci à @RyanKavanagh de l’avoir signalé


 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?