Blanche-Neige is the name of Snow White in French (it’s a literal translation, too). In this context, considering Lily is black, it’s used as a racist insult. It’s used towards black women and men indifferently.
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Why does “Rancunes et partis” translate into “And enmity and spouses” to English in Vive Henri Quatre?
Business EditorsPartis means “factions”, so “spouses” seems an excellent choice of words since factions were made through alliances and marriages. In the translation of songs and poetry, prosody has to be taken into account (“spouses” rhymes with “glasses” and “lilies” – ...
Que veut dire « Le courage c’est tu de prêter flanc aux brises pis aux griffes » ?
Associations EditorsComme l’indique Alexis Pigeon, -tu est une particule qui, en français québécois informel, sert souvent à former des questions. C’est essentiellement la même particule que le -ti qui s’emploie d’une manière semblable dans certains dialectes européens. Ici la phrase se ...
The placement of the word “seulement” in the following sentence
Business EditorsI think it’s for the rhyme with “maintenant” two verse above. Also putting “seulement” at the end is emphasing it. Moreover there is a comma before “seulement“, so maybe it can be understood as the beginning of the next line: ...
La Prise de Saint-Hélier – meaning of “je vous fiche dans la limonade”
Business EditorsIt’s a variation on the 19th century slang expressions “être dans la limonade” or “tomber dans la limonade”, in which limonade means a difficult situation (pretty much like “in a pickle” in English). I don’t think I’ve ever heard this, ...
Quelle est la signification du mot québécois « vingnenne » ?
Business Editorsd’après ce site, vingnenne signifie “rusé ou malin”. Ici au féminin pour la petite rusée, maligne. T**ieu est un sacre qui vient de “tort à Dieu” Vingnenne serait un juron : il apparaît dans la section autres jurons québécois de ...
Traduction de « moi-léger » ?
Business EditorsJe ne comprends pas non plus ce que ça signifie précisément en français. Peut-être que moi représente la personne physique et moi-léger son esprit, son âme… I can’t read perfect consistency in that poetic song and it might be missing; ...
« De leur amour plus bleu que le ciel autour » : la couleur de l’amour ?
Associations EditorsBien avant l’époque de Cabrel, a été écrite une chanson dont le titre était « L’amour est bleu » (Wikipédia). C’est « une chanson française, dont l’air a été composé par André Popp et les paroles ont été écrites par ...
What is “les p’tits caïds” in “trafiquent les p’tits caïds et puis les gros bonnets”?
Business EditorsIn French a “caïd” is a gang leader of dealers, thieves and other shady stuff but not in big organisations like mafia. Historically Qaid means “chief” in arabic but the word has been deformed : https://en.wikipedia.org/wiki/Qaid In this music, it’s ...
Pronunciation of final “e”
Associations EditorsLicence poétique. Only to make the rhyme or fit the metric. En général ne prononce pas le « e » à la fin des mots. Quand le « e » est ajouté comme marque du féminin après la consonne finale, ...