Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Origine de l’expression « pain amer »

L’expression « un pain amer » connaît des fortunes diverses dans les langues européennes. Elle est associée le plus souvent à la douleur de l’exil. Elle appartient à un fonds commun de la culture européenne qui trouve sa source dans La Divine Comédie du Dante, plus précisément , dans le chant XVII du Paradis :

Tu lascerai ogne cosa diletta

più caramente; e questo è quello strale

che l’arco de lo essilio pria saetta.

Tu proverai sì come sa di sale

lo pane altrui, e come è duro calle

lo scendere e ‘l salir per l’altrui scale.

Dans les traductions françaises, on retrouve souvent l’image du pain amer pour rendre les vers du Florentin :

« Tu seras obligé d’abandonner ce qui te sera le plus cher : c’est la première flèche que lance l’arc de l’exil. Tu apprendras combien le pain étranger est amer et combien il est dur de monter et descendre l’escalier d’autrui. » (Traduction d’Artaud de Montor, début du 19e siècle.)

« Tu éprouveras combien le pain de l’étranger recèle d’amertume, et quel dur chemin c’est de monter et de descendre l’escalier d’autrui. » (Traduction de Saint-Mauris, milieu du 19e siècle.)

« Tu éprouveras combien d’autrui le pain est amer et quel dur chemin est le monter et le descendre par l’escalier d’autrui. » (Traduction de Lamennais, milieu du 19e siècle.)

« Tu sentiras alors quel sel amer on goûte

Au pain de l’étranger, et quelle dure route

De descendre et monter par l’escalier d’autrui ! »

(Traduction de Ratisbonne, milieu du 19e siècle.)

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?