Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Le son [a] aujourd’hui

Pour ce qui est de l’existence ou non de la distinction, les différentes réponses à cette question en dressent un bon panorama contemporain.


Pour l’enseignement à l’école, je parlerai en tant que québécois et parent. La distinction à l’oral est ici omniprésente, tout le monde la fait. Mais d’une façon surprenante, parmi les trucs que l’on montre aux enfants pour distinguer les homophones, il y en a concernant « à » ([a]) et « a » ([ɑ]), ainsi que « la » ([la]) et « là » ([lɑ]).

Quand je vais aider à certaines activités et que je tombe sur ces trucs, je dis aux enfants que les distinctions sont faciles, puisqu’elles s’entendent, mais je me heurte systématiquement à un mur d’incompréhension. Les enfants font la distinction lorsqu’ils parlent, mais ne semblent pas l’entendre lorsque vient le temps de lire ou d’écrire.

Serait-ce un symptôme d’une trop grande séparation en notre langue de l’oral et de l’écrit ? J’en suis à me le demander.

…Sincèrement ! Quand j’observe les enfants des premières années de scolarisation s’amuser, je les entends dire…

  • « Il a joué à la marelle là ! » → [jɑ.ʒwe.aː.ma.ʁɛl.lɑ]

…et lorsqu’ils lisent la même phrase, on les entend prononcer plutôt…

  • « Il a joué à la marelle là. » → [il.a.ʒue.a.la.ma.ʁɛl.la]

La fossé entre la lecture et la vraie vie me semble immense.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?