Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Is there a French phrase to say ‘I wouldn’t put anything past her’?

Ce n’est que la chance, rien d’autre que la chance qui ait fait que je puisse me rendre compte de ses petits plans de supercherie; depuis je la crois capable de tout.

late addition as the result of the remarks of 200_success and user17522

This next translation might be prefered;

Ce n’est que la chance, rien d’autre que la chance qui ait fait que je puisse me rendre compte de ses petits plans de supercherie; depuis je la crois capable du pire.

In a casual setting among friends, I’d probably say:

Si je me suis rendu compte de ce qu’elle manigançait, c’est grâce à un coup de chance, rien d’autre. Je ne m’étonne plus de rien de sa part / avec elle.

There are various ways to express the idea, and though not a literal translation, this one comes naturally to me.

Since it’s “not anything formal”, I would say it like this:

J’ai compris à quoi elle jouait purement par chance. Depuis, je sais qu’il faut s’attendre à tout venant d’elle.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?