Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to translate THEM

“Ce sont les livres des enfants”, puis :

Si on s’adresse à plusieurs personnes ou vouvoiement : “Donnez-les-leur, alors.”

Si on s’adresse à une personne et tutoiement : “Donne-les-leur, alors.”

Précisions :

  • S’il y a plusieurs enfants et un livre : donne-le-leur

  • S’il y a plusieurs enfants et plusieurs livres : donne-les-leur

  • S’il y a un enfant et un livre : donne-le-lui

  • S’il y a un enfant et plusieurs livres : donne-les-lui

The sentence was in fact “We’ll give them to them then,” so your options are as follows:

« Nous les leur donnerons, alors. »

or

« On les leur donnera, alors. »


Note : Because “children” is always the plural of “child” and “books” is always the plural of “book,” in my translations I’ve chosen to not include the same precisions that Georg made in his excellent answer.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?