Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to say “Even” as in “We can’t even cook a little bit”?

I can’t even do that = Je ne peux même pas faire ça

So in this context you translate even with même.

Like seriously = mais serieux (a bit familiar) OR mais serieusement

It is not as common as the structure “like [adverb]” in english.

Most of the time the word “même” will be used:

“I can’t even do that !” -> “Je ne peux même pas faire ça !”

For your second example, the “even a bit” does not translates well. The most idiomatic I can think of is:

“Like honestly, I can’t stand them even a bit” -> “Genre, sérieusement, je ne peux pas les blairer.” (very familiar)

But if you need to stick to the fidelity of the translation you could say:

“Like honestly, I can’t stand them even a bit” -> “Genre, sérieusement, je ne peux pas les supporter, pas même un tout petit peu.”

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?