Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to interpret the expression “Mine de rien, ça devait bien …”?

Mine peut avoir trois sens différents en français, dans l’expression mine de rien le mot désigne l’apparence extérieure (et particulièrement le visage). On emploie cette expression pour exprimer que la réalité est différente de ce qui est visible, ou de ce à quoi on aurait pu s’attendre.

  • Mine de rien, il a réussi à tous ces examens.

    Ça a le sens de « On ne s’y attendait pas mais.. / Contre toute attente… / C’est surprenant mais…). C’est le sens que je donne à l’expression dans la phrase donnée en exemple dans la question.

  • Mine de rien, il faut 5 heures pour aller jusqu’au sommet à pied.

    Ça a le sens de « On ne dirait pas mais… »

  • Il a mis la bouteille dans son sac et mine de rien il a quitté le magasin sans payer.*

    Ça a le sens de « comme si de rien n’ était », « sans rien laisser paraître ».

Je pense que pour chacun de ces exemples on emploierait des expressions différentes en anglais. (for guidance only as lots of other translations can be given: 1- Despite all expectations; 2- you wouldn’t think so at first sight, 3- innocently / casually)

*Désolée pour cet exemple amoral, je ne trouve rien de mieux pour l’instant.

« Mine de rien » et « ça devait bien … » sont deux groupes indépendants. D’abord, vérifie que tu comprends bien la phrase « ça devait bien faire des années que les deux tableaux […] n’avaient pas été réunis […] ». « Ça faisait des années que les deux tableau n’avaient pas été réunis » signifie que la dernière fois que les deux tableaux avaient été réunis date d’il y a plusieurs années (ou éventuellement qu’ils n’avaient jamais été réunis). Passer de « ça faisait » à « ça devait faire … » indique que ce n’est pas une affirmation certaine : « ça faisait » est une affirmation absolue, tandis que « ça devait faire » signifie « je pense que ça faisait ». L’adverbe « bien » accentue « des années », il tend à faire paraître l’intervalle de temps plus long (des années, peut-être même des décennies ?).

« Mine de rien » signifie que quelque chose est caché. Ce n’est pas forcément caché volontairement, ça peut très bien être quelque chose à laquelle personne ne faisait attention. Souvent, la visibilité en question est abstraite, par exemple un évènement inattendu (que l’on n’avait pas vu venir). Ici, « mine de rien » indique que le locuteur n’avait pas remarqué auparavant que les tableaux n’avait pas été réunis depuis longtemps. Ils n’avaient pas été réunis l’année dernière, ni l’année d’avant, ni … Ah, oui, mine de rien, ça faisait longtemps.

Sans qu’on puisse s’y attendre. On dit aussi “l’air de rien” comme dans “l’air de rien (= avec son apparence modeste), il a été reçu brillamment.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?