Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How do you say “Who are you forbidding from entering the club?”

Both of your constructions are correct and have the same meaning. Moreover, they are formulations that you can use in daily French.

Both

À qui défendez-vous d’entrer dans le club ? (→ J’ai défendu à ce garçon d’entrer dans le club.)

and

À qui interdisez-vous d’entrer dans le club ? (→ J’ai interdit à ce garçon d’entrer dans le club.)

sound slightly weird to me although their affirmative counterpart are fine.

The suggested alternatives:

À qui interdisez-vous l’entrée du club ? (→ J’ai interdit l’entrée du club à ce garçon.)

and

À qui défendez-vous l’entrée du club ? (→ J’ai défendu l’entrée du club à ce garçon.)

are more idiomatic, especially the first one, but will hardly appear in a real dialog with a bouncer.

Here are what I believe is more likely to be heard in that context:

Vous interdisez l’entrée à qui ?

C’est à qui que vous interdisez l’entrée ?

C’est qui que vous empêchez d’entrer ?

C’est qui que vous refusez/refoulez à l’entrée ?

C’est à qui que vous refusez l’accès ?

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?