Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

“For nothing” = “pour rien”?

That’s it. You might also say, although it’s not as literal a translation,

“Ce n’est pas sans raison qu’on l’appelle The Mile High City.”, or

“Si on l’appelle The Mile High City, c’est pour une bonne raison.”.

Your attempt is correct. The most idiomatic translation would still use pour rien but a slightly different way :

Ce n’est pas pour rien qu’on l’appelle The Mile High City.

My favorite French phrase for this is “pour des prunes,” as in

On ne l’appelle pas The Mile High City pour des prunes.

or

Ce n’est pas pour des prunes qu’on l’appelle The Mile High City.

For reference:

Wiktionary

Expressio

Axiom Cafe

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?