Les deux sont correctes. La première expression est légèrement moins lourde.
On peut assez facilement comparer l’usage. En regardant les premières pages des listes d’occurrences, je ne vois quasiment pas d’usages parasites.
Donc au début de l’étude des probabilités, on écrivait « probabilité que », et je note au passage que le verbe de la subordonnée était en général à l’indicatif futur. Ensuite « probabilité pour que » s’est répandu au milieu du XXe siècle, mais dans la deuxième moitié du siècle « probabilité que » est redevenu majoritaire. « Probabilité pour que » comme le « probabilité que » moderne sont suivis du subjonctif.
Leave a comment