L’ennui, c’est que la prononciation des anglicismes n’est pas forcément aussi évidente qu’elle n’en a l’air.
est tout à fait correct, bien que « forcément » ne soit pas nécessaire à mon avis.
« D’une simplicité trompeuse » est probablement la façon la plus courante et la plus courante de rendre deceptively easy et convient très bien.
Personnellement et spontanément je rendrais deceptively par « sembler à première vue ». Ce qui pourrait être intégrer de la façon suivante:
À première vue la prononciation des anglicismes en français semble facile / évidente mais…
On peut accentuer le décalage entre réalité et apparence en utilisant « pouvoir » (modalité introduisant l’incertitude) :
À première vue la prononciation des anglicismes en français peut sembler facile / évidente mais…
« A priori » peut remplacer « à première vue ».
La proposition de @Frank est très bien aussi :
La prononciation des anglicismes en français n’est pas aussi évidente qu’il n’y parait.
Leave a comment