Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Are there any ways of expressing sarcastic thanks in French?

In the video, he says “Je vous remercie pas, Camille“.

Remercier means “to thank”, “je vous remercie” is an alternative way to say “merci“, it’s more polite, a little more formal. It could be translated by “you have my thanks”.

So literally, “je (ne) vous remercie pas” would be “you do not have my thanks”. It’s not that common, saying it is a way of telling people you don’t like their behavior while still being polite.

So as Teleporting Goat wrote, “je ne vous remercie pas” in the video is a way of not saying thank you by saying something. “Je ne vous dis pas merci” is another possibility.


Note that it can be used friendly to… indeed… say thank you… yes, I know…

Like if someone helps you and you say “je ne te dis pas merci” because saying thank you would mean nothing compared to what he did for you. Or because you are so good friends that you don’t need to say thank you (but you need to say that you don’t need to say thank you, to thank them, still).

In this dictionary of expressions, you can compare between french and English the meanings and sens of:

je ne vous remercie pas.

If one wants to “focus on sarcasticity”, old french may be used:

je ne vous remercie point.

Google translation gives the same result for both expressions:

I do not thank you

You can say a standard word with some sarcastic addition, like “je vous remercie, vous êtes bien brave”.

Dans la langue parlée il existe une façon à la fois très simple et très compliquée qui présuppose une grande versatilité du locuteur avec la prononciation. Cela consiste à prononcer seulement le mot « merci », mais d’une manière très anormale, en exagérant le volume de la première syllabe et en lui imprimant une intonation très spéciale qu’il faut avoir apprise par l’écoute répétée de personnes à l’aise avec la langue parlée. Un des moyens les plus simples de coder cela dans la langue écrite est « MEERR…ci ».

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?