Hexagonale pure souche, si quelqu’un me dit que je suis allumée je comprends qu’il me dit que je suis givrée, zinzin, chtarbée… Mais s’il est québécois, c’est différent.
L’expression « être allumé » est définie ainsi dans Le lexique québécois à destination des futurs étudiants de l’Université de Montréal :
Être allumé : être (r)éveillé, attentif
Le blogueur québécois Olivier Roland définit ainsi l’expression :
Donc cette expression inconnue en France veut dire qu’on est bien réveillé, attentif, apte à comprendre facilement, donc qu’on est intelligent.
On trouve bien sûr l’emploi à la voix active et aussi à l’impératif :
Faire le lien entre « allumer » et la lumière semble logique. Sur le blog La Rochelle-Québec on trouve la variante « allumer ses lumières ».
Allumer ses lumières : comprendre enfin quelque chose qui nous est expliqué (on dit aussi: Allume tes lumières pis arrive en ville ou Allume tes lumières, on arrive en ville)
Si cet emploi du verbe allumer est spécifique au Québec, l’association lumière-idée/intelligence est plus universelle. Les plus vieux d’entre nous connaissons le personnage de dessin animé Géo Trouvetou1, inventeur souvent représenté avec une ampoule éclairée dans la main ou au-dessus de sa tête, et les plus jeunes connaissent l’émoji « idée » représenté par une ampoule allumée.
1: Gyro Gearloose pour les anglophones.
Leave a comment